|   Mitglied werden   |   Hilfe   |   Login
 
Home » Arabische Namen » A

Arabische Namen mit A

Namen sortiert nach dem Buchstaben A, wie Abdulbaki und Abdurrahman.
Arabische Namen
İsim arama:   
A B C Ç D E F G H İ I J K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

Sayfa: < 1, 2
Kayıt: 30
Form Name Bedeutung Voting
ASAD [ásad] Löwe.
4
ASADULLAH Löwe Allahs.
2
ASAF 1. Wesir. 2. Tugend, aufgeschlossen, erfolgreicher Verwalter. Der berühmte Wesir von Süleyman, die Person, der Süleyman am meisten vertraute. In der Neml Sure werden auf ihn zugeschrieben. Später erhielten die Wesire der Padischahs den Titel Asaf.
87
ASUMAN Himmel, himmlisch, Firmament. Der Held in der Geschichte von Asuman und Zeycan. Die Geschichte ist in Ostanatolien weit verbreitet. Sowohl männlicher als auch weiblicher Vorname.
22
ATAULLAH Zusammengesetzter Vorname, von Allah geschenkt, Wohltat. Ataullah Efendi (arabischer Sohn). Osmanischer Scheichülislam (17191785). Diente auch als Kadi von Damaskus, Mekka und Istanbul.
10
AVŞAR Ein wichtiger Arm der Oghusen. Sie spielten eine wichtige Rolle bei der Gründung des großen seldschukischen Staates und bei der Türkifizierung des Nahenosten.
19
AYKAN Adlige Person, ehrlicher Mensch.
62
AYKUT 1. gesegneter Mond. 2. Gegenleistung, Auszeichnung.
35
AYŞE Beschaulichkeit (für mehr Informationen siehe Aişe).
103
AYVAZ 1. Ableitung vom arabischen Wort ivaz. 2. frühere Bezeichnung für Armenier aus Van, die in noblen Villen als Bedienstete arbeiteten. Armenischer Bediensteter. 3. Eine Figur beim Schattenspiel Karagöz. 4. Ein Held des Köroğlu Epos.
23
Sayfa: < 1, 2
Kayıt: 30
Türkischer Partner
Seriös und kostenlos kennenlernen!
Top 5 arabische Namen
1. EFLIN (432)
2. BUĞLEM (303)
3. MINEL (253)
4. ADEN (248)
5. ELVIN (167)
Arabische Schreibweise
Zu beachten bei Artikeln
Der Artikel al (al-, ad-, ar-, as- etc.), der bei einigen arabischen Namen Verwendung finden kann, wurde immer weggelassen. (Bara statt al-Bara, Schaima statt asch-Schaima, Husain statt al-Husain).
Zu beachten bei Schreibweise
Schreibweise hier mit s statt z (Bsp. Sahra statt Zahra, k statt q (Kasim statt Qasim). Apostrophe wurden nicht verwendet.
Arabische Aussprache
ch = Aussprache erfolgt stets wie in ach [ax] /aber nicht wie in ich)
dh = stimmhaftes englisches th [ð], gesprochen wie in this, mother
dj = stimmhaftes englisches j wie in joy, türkisches c ([dž], dsch)
j = ähnlich deutsches j, englisches y wie in yes, oder türkisches y
th = stimmloses englisches th, gesprochen wie in think und mouth