|   Mitglied werden   |   Hilfe   |   Login
 
Home » Muslimische Namen » Khadidja

Name KHADIDJA mit Bedeutung

Der muslimische Name KHADIDJA mit seiner Bedeutung und Herkunft.

Türkische Namen

Bedeutung KHADIDJA

Herkunft KHADIDJA

Geschlechtsform weiblich
Bedeutung: Siehe auch Chadidja.
Abstimmen: 37
Arabisch (Gegebenenfalls auch eine aserbaidschanische, usbekische, kasachische, uigurische, turkmenische oder tatarische Abstammung möglich)


Ähnlicher Name KHADIDJA

KHALID
Khalid(a) siehe auch Chalid(a).
KHALIS
Khalis(a) siehe auch Chalis(a).
KABIL
1. Möglich. 2.Geschlecht, Art, Klasse. 2. Der aeltere Sohn des Proheten Adam, der seinen Bruder Habil umgebracht hat und das erste Blut auf der Erde vergossen hat.
KADEM
1. Staender. 2. Schritt. 3. Eine Masseinheit 4. Als Maennlicher oder weiblicher Name bekannt.


Verwandte türkische Namen mit Bedeutung

KADER
Schicksal
KADRİYE
1.Wert - 2. Ehre, Stolz
KAMELYA
1. Kamelie - 2. Wildrose
KAMİLE
1. vollständig - 2. gelehrte Frau, weise Frau
KAMURAN
1. jmd. der sein Ziel erreicht hat - 2. glücklich, zufrieden
KANAT
Flügel


Türkische Prominente mit ähnlichem Namen

KADİR AKBULUT, Kicker Beşiktaş, Geboren am 08.05.1960 Denizli
KADİR BEKMEZCİ, Kicker Sivasspor, Geboren am 05.07.1985 Belçika
KADIR İNANIR, Schauspieler/in
KADIR AKBULUT, Nationalspieler Abwehr, Spielzeit 1986
KADIR SAVUN, Schauspieler/in
KADİR KELEŞ, Kicker Trabzonspor, Geboren am 01.01.1988 Trabzon


Möchtest du wissen, was dein Name bedeutet?
Suchen Sie hier nach der Bedeutung und Herkunft von Namen.

Namenssuche:   

Kommentare


Türkischer Partner
Seriös und kostenlos kennenlernen!
Top 5 muslimische Namen
1. AMINA (445)
2. AMAL (169)
3. DUA (136)
4. MALIK (118)
5. ABIDA (116)
Arabische Schreibweise
Zu beachten bei Artikeln
Der Artikel al (al-, ad-, ar-, as- etc.), der bei einigen arabischen Namen Verwendung finden kann, wurde immer weggelassen. (Bara statt al-Bara, Schaima statt asch-Schaima, Husain statt al-Husain).
Zu beachten bei Schreibweise
Schreibweise hier mit s statt z (Bsp. Sahra statt Zahra, k statt q (Kasim statt Qasim). Apostrophe wurden nicht verwendet.
Arabische Aussprache
ch = Aussprache erfolgt stets wie in ach [ax] /aber nicht wie in ich)
dh = stimmhaftes englisches th [ð], gesprochen wie in this, mother
dj = stimmhaftes englisches j wie in joy, türkisches c ([dž], dsch)
j = ähnlich deutsches j, englisches y wie in yes, oder türkisches y
th = stimmloses englisches th, gesprochen wie in think und mouth