|   Mitglied werden   |   Hilfe   |   Login
 
Home » Muslimische Namen » Baligh

Name BALIGH mit Bedeutung

Der muslimische Name BALIGH mit seiner Bedeutung und Herkunft.

Türkische Namen

Bedeutung BALIGH

Herkunft BALIGH

Geschlechtsform männlich
Bedeutung: Wortgewandt.
Abstimmen: 6
Arabisch (Gegebenenfalls auch eine aserbaidschanische, usbekische, kasachische, uigurische, turkmenische oder tatarische Abstammung möglich)


Ähnlicher Name BALIGH

BALSAM
Balsam, Melisse.
BATIN
Einer der 99 Namen Allahs.
BATTAL
1. Mutig, Held. 2. Sehr groß. Nichtsnützend. 1. Arbeitslos. Battal Gazi: legendärer Anführer der Araber in den Kriegen gegen Byzanz während der Omayyaden-Zeit im 7. Jahrhundert.
BAHIJA
Großartig, Prächtig, Herrlich.


Verwandte türkische Namen mit Bedeutung

BALI
Name eines türkischen Derwisch (ein türkischer Heiliger)
BALIM
1. Ausruf: "Mein Honig!","meine Liebe" - 2. geliebter, guter Freund
BALI
Türkischer Heiliger,dessen Grabmal in Sofia ist
BALIM
1.Name des Sultans,der den Bektaschi-Orden ordnete 2."meine Süße"
BALACA
1. Kind - 2. klein und süß, niedlich
BALAHUN
Zweite Frau von Osman Gazi (Gründer der Osmanischen Dynastie)


Türkische Prominente mit ähnlichem Namen

BALA ATABEK, Schauspieler/in
BABEK HASANZADE, Schauspieler/in
BAHAR ÖZTAN, Schauspieler/in
BAHAR YANILMAZ, Schauspieler/in
BAHATTIN GÜNEŞ, Nationalspieler Abwehr, Spielzeit 1985
BAHRI BEYAT, Schauspieler/in


Möchtest du wissen, was dein Name bedeutet?
Suchen Sie hier nach der Bedeutung und Herkunft von Namen.

Namenssuche:   

Kommentare


Türkischer Partner
Seriös und kostenlos kennenlernen!
Top 5 muslimische Namen
1. AMINA (445)
2. AMAL (169)
3. DUA (136)
4. MALIK (118)
5. ABIDA (116)
Arabische Schreibweise
Zu beachten bei Artikeln
Der Artikel al (al-, ad-, ar-, as- etc.), der bei einigen arabischen Namen Verwendung finden kann, wurde immer weggelassen. (Bara statt al-Bara, Schaima statt asch-Schaima, Husain statt al-Husain).
Zu beachten bei Schreibweise
Schreibweise hier mit s statt z (Bsp. Sahra statt Zahra, k statt q (Kasim statt Qasim). Apostrophe wurden nicht verwendet.
Arabische Aussprache
ch = Aussprache erfolgt stets wie in ach [ax] /aber nicht wie in ich)
dh = stimmhaftes englisches th [ð], gesprochen wie in this, mother
dj = stimmhaftes englisches j wie in joy, türkisches c ([dž], dsch)
j = ähnlich deutsches j, englisches y wie in yes, oder türkisches y
th = stimmloses englisches th, gesprochen wie in think und mouth