|   Mitglied werden   |   Hilfe   |   Login
 
Home » Islamische Namen » Zekeriyya

Name ZEKERIYYA mit Bedeutung

Der islamische Name ZEKERIYYA mit seiner Bedeutung und Herkunft.

Türkische Namen

Bedeutung ZEKERIYYA

Herkunft ZEKERIYYA

Geschlechtsform männlich
Bedeutung: Männliche Person.
Abstimmen: 17
Arabisch (Gegebenenfalls auch eine aserbaidschanische, usbekische, kasachische, uigurische, turkmenische oder tatarische Abstammung möglich)


Ähnlicher Name ZEKERIYYA

ZEYD
vermehrend, zunehmend.
ZAFER
1. Erreichen des Ziels. 2. Den Feind besiegen, dem Feind überlegen sein, Triumph. Wird auch als männlicher und weiblicher Name benutzt.
ZAFIR
Der Siegende, Überlegene.
ZAMIR
1. Innen, Ansicht. 2. Herz, Gewissen. 3. Ein im Herz verborgenes Geheimnis. 4. Pronomen, das anstelle des Namens verwendet wird.


Verwandte türkische Namen mit Bedeutung

ZEKERİYA
1. Zacharias (Bibel/Koran)
ZEKİYE
Intelligent, klug, schlau
ZEKAİ
die Intelligenz betreffend
ZEKİ
klug, intelligent, scharfsinnig
ZEHRA
sehr schön und weiß
ZELİHA
Wasserfee


Türkische Prominente mit ähnlichem Namen

ZEKERIYA ALP, Nationalspieler Abwehr, Spielzeit 1971-1975
ZEKAI MÜFTÜOĞLU, Schauspieler/in
ZEKİ YAVRU, Kicker Trabzonspor, Geboren am 05.09.1991 Trabzon
ZEKI GÜNEL, Nationalspieler Stürmer, Spielzeit 1926
ZEKI ÖNATLI, Nationalspieler Mittelfeld, Spielzeit 1988
ZEKI RIZA SPOREL, Nationalspieler Stürmer, Spielzeit 1923-1932


Möchtest du wissen, was dein Name bedeutet?
Suchen Sie hier nach der Bedeutung und Herkunft von Namen.

Namenssuche:   

Kommentare


Türkischer Partner
Seriös und kostenlos kennenlernen!
Top 5 islamische Namen
1. ATIKA (41)
2. HALIMA (33)
3. ASIJA (33)
4. SUHAILA (32)
5. HAMID (25)
Arabische Schreibweise
Zu beachten bei Artikeln
Der Artikel al (al-, ad-, ar-, as- etc.), der bei einigen arabischen Namen Verwendung finden kann, wurde immer weggelassen. (Bara statt al-Bara, Schaima statt asch-Schaima, Husain statt al-Husain).
Zu beachten bei Schreibweise
Schreibweise hier mit s statt z (Bsp. Sahra statt Zahra, k statt q (Kasim statt Qasim). Apostrophe wurden nicht verwendet.
Arabische Aussprache
ch = Aussprache erfolgt stets wie in ach [ax] /aber nicht wie in ich)
dh = stimmhaftes englisches th [ð], gesprochen wie in this, mother
dj = stimmhaftes englisches j wie in joy, türkisches c ([dž], dsch)
j = ähnlich deutsches j, englisches y wie in yes, oder türkisches y
th = stimmloses englisches th, gesprochen wie in think und mouth