|   Mitglied werden   |   Hilfe   |   Login
 
Home » Islamische Namen » Murad

Name MURAD mit Bedeutung

Der islamische Name MURAD mit seiner Bedeutung und Herkunft.

Türkische Namen

Bedeutung MURAD

Herkunft MURAD

Geschlechtsform männlich
Bedeutung: Erwünscht.
Abstimmen: 2
Arabisch (Gegebenenfalls auch eine aserbaidschanische, usbekische, kasachische, uigurische, turkmenische oder tatarische Abstammung möglich)


Ähnlicher Name MURAD

MUAZ
1. geschützter, Unterschlupf gewaehrter. 2. sehr heilig. selbstachtend, Respekt erweckende, ehrenvolle Person, Liebhaber.
MÜBAREK
1. Fruchtbar. Glückbringend, segensreich, heilig, glücklich. 2. Erwünschte, geliebte, darüber aufgeregte, verwunderte Person. Vertrag über etwas.
MÜBEŞŞIR
Freudenbote, Künder, einer der Namen des heiligen Propheten Mohmmed.
MUHTAR
1. Weise, gewählte, auserwählte Person. Die im Benehmen freie Person, die das tut was sie will. Eine vom der Gemeinde gewählte Person, die sich um Dorf und Gemeindeangelegenheiten kümmert. Einer der Nmen des heiligen Propheten.


Verwandte türkische Namen mit Bedeutung

MURAT
Wunsch
MURATHAN
"der wünschende Herrscher"
MÜREN
Fluss
MURTAZA
1.der Auerwählte- 2.jemand,mit dem Gott einverstanden ist
MÜREN
Fluß,Wasserstrom,Bach
MÜRSEL
ein Gesandter, ein Prophet


Türkische Prominente mit ähnlichem Namen

MURAT ARKIN, Schauspieler/in
MURAT OCAK, Nationalspieler Abwehr, Spielzeit 2006
MURAT TAŞKENT, Schauspieler/in
MURAT KARASU, Schauspieler/in
MURAT HOCAOĞLU, Kicker Fenerbahçe, Geboren am 11.06.1995 Kartal
MURAT KILIÇ, Schauspieler/in


Möchtest du wissen, was dein Name bedeutet?
Suchen Sie hier nach der Bedeutung und Herkunft von Namen.

Namenssuche:   

Kommentare


Türkischer Partner
Seriös und kostenlos kennenlernen!
Top 5 islamische Namen
1. ATIKA (41)
2. HALIMA (33)
3. ASIJA (33)
4. SUHAILA (32)
5. HAMID (25)
Arabische Schreibweise
Zu beachten bei Artikeln
Der Artikel al (al-, ad-, ar-, as- etc.), der bei einigen arabischen Namen Verwendung finden kann, wurde immer weggelassen. (Bara statt al-Bara, Schaima statt asch-Schaima, Husain statt al-Husain).
Zu beachten bei Schreibweise
Schreibweise hier mit s statt z (Bsp. Sahra statt Zahra, k statt q (Kasim statt Qasim). Apostrophe wurden nicht verwendet.
Arabische Aussprache
ch = Aussprache erfolgt stets wie in ach [ax] /aber nicht wie in ich)
dh = stimmhaftes englisches th [ð], gesprochen wie in this, mother
dj = stimmhaftes englisches j wie in joy, türkisches c ([dž], dsch)
j = ähnlich deutsches j, englisches y wie in yes, oder türkisches y
th = stimmloses englisches th, gesprochen wie in think und mouth