|   Mitglied werden   |   Hilfe   |   Login
 
Home » Arabische Namen » Taylan

Name TAYLAN mit Bedeutung

Der arabische Name TAYLAN mit seiner Bedeutung und Herkunft.

Türkische Namen

Bedeutung TAYLAN

Herkunft TAYLAN

Geschlechtsform weiblich
Bedeutung: 1. Elegante, galante, schöne, lange Person. 2. Erde, die trotz viel Regen bearbeitet werden kann. Wir auch als Name für Mann und männlicher und weiblicher Name benutzt.
Abstimmen: 15
Arabisch (Gegebenenfalls auch eine aserbaidschanische, usbekische, kasachische, uigurische, turkmenische oder tatarische Abstammung möglich)


Ähnlicher Name TAYLAN

TAYYAR
Fiegend, mit fiegender Eigenschaft.
TACEDDIN
Die Krone der Religion. Wird in der türkischen Grammatik als "d/t" verwendet.
TALHA
1. Tragant. 2. Talha b. Ubeydullah. Einer der ersten 10 Personen, die den Islam anerkannten und mit dem Paradies beglückwunscht wurden.
TAHIRA
Rein.


Verwandte türkische Namen mit Bedeutung

TAYLAN
1. Elegante, galante, schöne, lange Person. 2. Erde, die trotz viel Regen bearbeitet werden kann. Wir auch als Name für Mann und männlicher und weiblicher Name benutzt. 2. Großgewachsen, von hohem, stattlichem Wuchs
TAYLANER
ein großer und gutaussehender Held
TAYANÇ
Rückendeckung, Rückhalt, Beschützer, Verteidiger
TAYBARS
das Baby eines Leoparden
TAYCAN
ein junger, starker Mann
TAYFUN
Taifun, Wirbelsturm


Türkische Prominente mit ähnlichem Namen

TAYANÇ AYAYDIN, Schauspieler/in
TAYFUN KORKUT, Nationalspieler Mittelfeld, Spielzeit 1995–2003
TAYFUN HUT, Nationalspieler Abwehr, Spielzeit 1991
TAYFUN BADEMSOY, Schauspieler/in
TAYFUR HAVUTCU, Kicker Beşiktaş, Geboren am 23.04.1970 Hanav
TAYFUR HAVUTÇU, Nationalspieler Mittelfeld, Spielzeit 1994–2004


Möchtest du wissen, was dein Name bedeutet?
Suchen Sie hier nach der Bedeutung und Herkunft von Namen.

Namenssuche:   

Kommentare


Türkischer Partner
Seriös und kostenlos kennenlernen!
Top 5 arabische Namen
1. EFLIN (431)
2. BUĞLEM (302)
3. MINEL (250)
4. ADEN (248)
5. ELVIN (166)
Arabische Schreibweise
Zu beachten bei Artikeln
Der Artikel al (al-, ad-, ar-, as- etc.), der bei einigen arabischen Namen Verwendung finden kann, wurde immer weggelassen. (Bara statt al-Bara, Schaima statt asch-Schaima, Husain statt al-Husain).
Zu beachten bei Schreibweise
Schreibweise hier mit s statt z (Bsp. Sahra statt Zahra, k statt q (Kasim statt Qasim). Apostrophe wurden nicht verwendet.
Arabische Aussprache
ch = Aussprache erfolgt stets wie in ach [ax] /aber nicht wie in ich)
dh = stimmhaftes englisches th [ð], gesprochen wie in this, mother
dj = stimmhaftes englisches j wie in joy, türkisches c ([dž], dsch)
j = ähnlich deutsches j, englisches y wie in yes, oder türkisches y
th = stimmloses englisches th, gesprochen wie in think und mouth