|   Mitglied werden   |   Hilfe   |   Login
 
Home » Arabische Namen » Fuzuli

Name FUZULI mit Bedeutung

Der arabische Name FUZULI mit seiner Bedeutung und Herkunft.

Türkische Namen

Bedeutung FUZULI

Herkunft FUZULI

Geschlechtsform männlich
Bedeutung: 1. Umsont, unangebracht, unrechtmäßig 2. Indiskrete Person. 3. Der unberechtigt im Namen von anderen handelnde, Fuzuli Mehmed: großer türkischer Dichter aus dem 16. Jahrhundert. Er hatte großen Einfluss auf die viele Bereiche der türkischen Literatur, die
Abstimmen: 2
Arabisch (Gegebenenfalls auch eine aserbaidschanische, usbekische, kasachische, uigurische, turkmenische oder tatarische Abstammung möglich)


Ähnlicher Name FUZULI

FURKAN
Recht von Unrecht unterscheiden, Trennung
FAHREDDIN
Der von der Religion gepriesene, der seine Religion lobende. Auserwählte religiöse Persönlichkeit. Fahreddin Razi: (Ray 1149Herat1209). Theologe, Philosoph, Mediziner, Sprachwissenschaftler, Physiker.
FARIS
1. Reiter, Ritter. 2. Begabter Reiter. 3. Verständnisvoll. 4. Provinz Schiras im Süden des Iran.
FASIH
Schön, offen und klar sprechender Mann.


Verwandte türkische Namen mit Bedeutung

FULYA
Narzisse
FUNDA
Dorngebüsch
FÜSUN
1. Zauber, Magie - 2. bezaubernde Schönheit
FUAT
1. Herz, Seele. 2. Herz, Geist, Verstand
FİLİZ
1. Spross - 2. Rohstoffe, Edelsteine - 3. Zierlich
FİRDEVS
1. Paradies - 2. Garten


Türkische Prominente mit ähnlichem Namen

FUAT SANER, Nationalspieler Mittelfeld, Spielzeit 1972-1973
FUAT USTA, Kicker Beşiktaş, Geboren am 03.07.1972 Samsun
FULDEN URAS, Schauspieler/in
FULDEN AKYÜREK, Schauspieler/in
FULYA KOÇAK, Schauspieler/in
FUNDA ŞIRINKAL, Schauspieler/in


Möchtest du wissen, was dein Name bedeutet?
Suchen Sie hier nach der Bedeutung und Herkunft von Namen.

Namenssuche:   

Kommentare


Türkischer Partner
Seriös und kostenlos kennenlernen!
Top 5 arabische Namen
1. EFLIN (434)
2. BUĞLEM (305)
3. MINEL (259)
4. ADEN (248)
5. ELVIN (169)
Arabische Schreibweise
Zu beachten bei Artikeln
Der Artikel al (al-, ad-, ar-, as- etc.), der bei einigen arabischen Namen Verwendung finden kann, wurde immer weggelassen. (Bara statt al-Bara, Schaima statt asch-Schaima, Husain statt al-Husain).
Zu beachten bei Schreibweise
Schreibweise hier mit s statt z (Bsp. Sahra statt Zahra, k statt q (Kasim statt Qasim). Apostrophe wurden nicht verwendet.
Arabische Aussprache
ch = Aussprache erfolgt stets wie in ach [ax] /aber nicht wie in ich)
dh = stimmhaftes englisches th [ð], gesprochen wie in this, mother
dj = stimmhaftes englisches j wie in joy, türkisches c ([dž], dsch)
j = ähnlich deutsches j, englisches y wie in yes, oder türkisches y
th = stimmloses englisches th, gesprochen wie in think und mouth