|   Mitglied werden   |   Hilfe   |   Login
 
Home » Arabische Namen » Alişir

Name ALIŞIR mit Bedeutung

Der arabische Name ALIŞIR mit seiner Bedeutung und Herkunft.

Türkische Namen

Bedeutung ALIŞIR

Herkunft ALIŞIR

Geschlechtsform männlich
Bedeutung: Ali der Löwe.
Abstimmen: 19
Arabisch (Gegebenenfalls auch eine aserbaidschanische, usbekische, kasachische, uigurische, turkmenische oder tatarische Abstammung möglich)


Ähnlicher Name ALIŞIR

ALI HAYDAR
1. Löwe. 2. mutig, Held. 3. Eine der Bezeichnungen für Alī ibn Abī Tālib.
ALPASLAN
Mutig wie ein Löwe, Kriegsherr. Alpaslan ist der große seldschukische Herrscher. Ihm ist der große Erfolg bei der Schlacht von Malazgirt zuzuschreiben (1071).
ALJASA
Elisa, im Koran genannter Prophet. Hebräisch Elischa: Gott hat geholfen.
ABDULBAKI
1. (Abdulbaqi) Knecht des Ewigen. 2. Unendlichkeit, Unsterblichkeit. Einer der Namen Allahs (siehe auch Baki)


Verwandte türkische Namen mit Bedeutung

ALIŞIK
1. rot schimmerndes Licht - 2. an etwas gewöhnt, vertarut sein
ALİŞAN
eine Person, der den höchsten Ruhm besitzt
ALİYE
hoch, erhaben
ALIM
anziehendes (gewinnendes, attraktives) Wesen
ALIMLI
reizend, nett, attraktiv, verführerisch, sympathisch, charmant
ALİ
hoch, erhaben, riesig


Türkische Prominente mit ähnlichem Namen

ALİ ERDAL KESER, Kicker Galatasaray, Geboren am 20.06.1961 Sivas
ALI SUNAL, Schauspieler/in
ALI GÜLTIKEN, Nationalspieler Stürmer, Spielzeit 1987-1991
ALI YAYLI, Schauspieler/in
ALI ECDER AKIŞIK, Schauspieler/in
ALI GÖKMEN ALTUĞ, Schauspieler/in


Möchtest du wissen, was dein Name bedeutet?
Suchen Sie hier nach der Bedeutung und Herkunft von Namen.

Namenssuche:   

Kommentare


Türkischer Partner
Seriös und kostenlos kennenlernen!
Top 5 arabische Namen
1. EFLIN (415)
2. BUĞLEM (289)
3. ADEN (240)
4. MINEL (235)
5. ELVIN (162)
Arabische Schreibweise
Zu beachten bei Artikeln
Der Artikel al (al-, ad-, ar-, as- etc.), der bei einigen arabischen Namen Verwendung finden kann, wurde immer weggelassen. (Bara statt al-Bara, Schaima statt asch-Schaima, Husain statt al-Husain).
Zu beachten bei Schreibweise
Schreibweise hier mit s statt z (Bsp. Sahra statt Zahra, k statt q (Kasim statt Qasim). Apostrophe wurden nicht verwendet.
Arabische Aussprache
ch = Aussprache erfolgt stets wie in ach [ax] /aber nicht wie in ich)
dh = stimmhaftes englisches th [ð], gesprochen wie in this, mother
dj = stimmhaftes englisches j wie in joy, türkisches c ([dž], dsch)
j = ähnlich deutsches j, englisches y wie in yes, oder türkisches y
th = stimmloses englisches th, gesprochen wie in think und mouth