Vaybee!
  |   Üye ol   |   Yardım   |   Login
 
Sie sind hier: Startseite > Vaybee! Forum > Unterhaltung & Fun


SSS Takvim Bugünkü Mesajlar

Cevapla
 
Konu Seçenekleri Bu Konuda Ara
  #41  
Eski 04.10.2005, 02:37
aysheguel - ait Avatar
aysheguel aysheguel ist offline
Neuer Benutzer
 
Üyelik Tarihi: 06.05.2008
Mesajlar: 0
Tanımlı hier, schau :-)

1. İsteklendirmek, özendirmek

2. Mecaz bir kimseyi kötü bir iş yapması için kandırmak, kışkırtmak.
  #42  
Eski 04.10.2005, 02:40
aysheguel - ait Avatar
aysheguel aysheguel ist offline
Neuer Benutzer
 
Üyelik Tarihi: 06.05.2008
Mesajlar: 0
Tanımlı übrigens kannst du auf folgender seite

nachschauen, falls du weiteres wissen möchtest:

<a href="redirect.jsp?url=http://www.tdk.gov.tr/

viel" target="_blank">http://www.tdk.gov.tr/

viel</a> spaß ;-)
  #43  
Eski 04.12.2005, 13:59
gueleysha
 
Mesajlar: n/a
Tanımlı *dogru*

ama cok aciklamasi var

beni dayak atmaya tesvik ediyor ))

yani burda mesela anlasilmasi lagzim o insan dayak atacak ama digeri ne yapiyor kasiniyor ) hehehe
  #44  
Eski 25.12.2005, 17:13
bik - ait Avatar
bik bik ist offline
Neuer Benutzer
 
Üyelik Tarihi: 06.05.2008
Mesajlar: 0
Tanımlı GEREGI DÜSÜNÜLDÜ - Korrekte Übersetzung

Hallo,
die korrekte Übersetzung lautet:
"Beschlossen und Verkündet".
  #45  
Eski 20.03.2006, 23:27
baharatli - ait Avatar
baharatli baharatli ist offline
Neuer Benutzer
 
Üyelik Tarihi: 06.05.2008
Mesajlar: 0
Tanımlı Website übersetzen

Ich suche jemanden, der mir eine Website, vielleicht auch mehrere, ins Türkische übersetzen kann - natürlich nicht umsonst. Eventuell könnten wir auch längerfristig zusammenarbeiten.
  #46  
Eski 20.05.2006, 00:45
alig - ait Avatar
alig alig ist offline
Neuer Benutzer
 
Üyelik Tarihi: 06.05.2008
Mesajlar: 0
Tanımlı kurs

Ich mache diesen Sommer eine nTürkischkurs an der Bogazici University. Nun ist die Deadline für die Bewerbung schon abgelaufen, aber es gibt mögl. noch andere Unis, die so etwas anbieten (und auch CATS für die Kurse geben).
  #47  
Eski 18.06.2006, 22:57
kanki2006 - ait Avatar
kanki2006 kanki2006 ist offline
Neuer Benutzer
 
Üyelik Tarihi: 06.05.2008
Mesajlar: 0
Tanımlı Übersetzung von Gülsens "Bu gece"

Selam ,

ich lerne gerade türkisch und habe ein Lied von Gülsen gehört das mich nicht mehr losläßt... Leider kann ich nur ein paar Worte übersetzen, kann mir einer von euch weiterhelfen ?
Hier ist der Text auf türkisch:

Bu gece

Bu gece ba&thorn;&yacute;mdan geçenlere de&eth;il
Kafamdan geçenlere içtim
Akl&yacute;ma esen, &thorn;eytana uymak
Yine sen olacaks&yacute;n sebebim

Gözüm kara
Ba&thorn;&yacute;m dik
Ödedim bedelini kara sevdan&yacute;n
Yemin eden biri vard&yacute;
A&thorn;k&yacute; üstüne
Ku&thorn;aklar konu&thorn;acakt&yacute;
And içmi&thorn;tik
Ömür boyu y&yacute;kasam yüre&eth;imi
Ç&yacute;kmaz bu a&thorn;k&yacute;n lekesi

Bu gece ba&thorn;&yacute;mdan geçenlere de&eth;il
Kafamdan geçenlere içtim
Akl&yacute;ma esen, &thorn;eytana uymak
Yine sen olacaks&yacute;n sebebim (2x)

Ich sage schon jetzt cok tesekkür ederim und wünsche euch allen bol sanslar !

Ciao

Kanki2006
  #48  
Eski 19.06.2006, 15:50
lala1 - ait Avatar
lala1 lala1 ist offline
Neuer Benutzer
 
Üyelik Tarihi: 06.05.2008
Mesajlar: 7
Tanımlı einige Links für Übersetzungen TR-Dt-Eng

selam arkadaslar,

leo.org adresini hepimizin tanidigi Almanca Ingilizce ceviri motorlari.
Buna benzer oldukca basarili hazirlanan bir Türkce-Almanca ayricada Türkce-Ingilizce ceviri motoruna rasladim.
Aralarinda Kürtce-Türkce;Kürtce-Ingilizce ve Kürtce -Almanca ceviri motoru mevcut.

*******************************************

Ich habe einige online Wörterbücher gefunden, die die Sprachen Deutsch-Türkisch-Englisch gleichzeitig behandeln.

Viel Spaß


<a href="redirect.jsp?url=http://www.sozluk.web.tr/index.php?lang=ger
" target="_blank">http://www.sozluk.web.tr/index.php?lang=ger
</a>
<a href="redirect.jsp?url=http://sozluk.ihya.org/lugat.php?t2=sozluk&kn=9
" target="_blank">http://sozluk.ihya.org/lugat.php?t2=sozluk&kn=9
</a>
<a href="redirect.jsp?url=http://de.ferheng.org/
" target="_blank">http://de.ferheng.org/
</a>
<a href="redirect.jsp?url=http://www.turkischworterbuch.de/
" target="_blank">http://www.turkischworterbuch.de/
</a>
<a href="redirect.jsp?url=http://www.mydictionary.de/


selamlar" target="_blank">http://www.mydictionary.de/


selamlar</a> ve bol basarilar

Lala1
  #49  
Eski 07.09.2006, 16:03
unknown
 
Mesajlar: n/a
Tanımlı Türkisch lernen in Türkei

Also ich will im Laufe des nächsten Jahres für ein paar Monate in die Türke (Istanbul) um dort richtig gut Türkisch zu lernen.

Wisst ihr vielleicht, wo man sich erkundigen könnte, am bestern online, wo man dort wohnen kann? Kennt ihr türkische Homepages mit Wohnungsanzeigen??
  #50  
Eski 08.09.2006, 16:09
osuranboga
 
Mesajlar: n/a
Tanımlı also in İstanbul wirst du ...

es sehr schwer haben denn die Verlockung was anderes zu tun statt türkisch zu lernen ist verdammt gross ... in so einer stadt ... ich weiss nicht warst du schonmal in İstanbul ????

İch z.b. versuche immer mit den taxifahrern zu reden meistens kommen ganz witzige und spassıge unterhaltungen dabei heraus... das ware z.b. ein weg aber wenn du sagst dass du gar kein türkisch kannst dann hast du es schwer ... aber es gibt in Beyoglu das Goethe İnstitut... vielleıcht kann man da auch sowas nachfragen?!?! kannst ya mal reinschauen.

Hadi viel spass und erfolg...

Fatih
Cevapla



Yetkileriniz
değil Yeni esaj yazma yetkiniz aktifdir.
değil Mesaja Cevap verme yetkiniz aktifdir.
değil Eklenti ekleme yetkiniz aktifdir.
değil mesajınızı değiştirme yetkiniz aktifdir.

Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodları Kapalı
Gitmek istediğiniz klasörü seçiniz