Zitat:
Zitat von cobanyildizim80
sallana sallana neçe ser ave
yıxamış esfabı raxe ber tave
bir öpücük isterem xeyra de u bave
yabancı değiliem pısmame temme
dıjeji nabeji hewale temme
sallana sallana tu jı veda hati
sallana sallana tu jı veda hati
söz vermiştin dilber dilber
çıma nehati yabancı değiliem pısmame temme
dıbeji nabeji hewala temme
hoffe das kann mir jemand auf türkisch übersetzen.
danke
|
sallana sallana neçe ser ave
-sallana sallana geh nict ans wasser
yıxamış esfabı raxe ber tave-
häng die kleidung nicht an die sonne
bir öpücük isterem xeyra de u bave
bi öpücük isterem zum hayir für deine eltern
yabancı değiliem pısmame temme/ pisman ewig
dıjeji nabeji hewale temme-
du sagst ich bin dein freund
sallana sallana tu jı veda hati- sallana sallana kommst du gerade
aşkın ateşi rınde dilemin keti
- askin atesi meine schöne ich bin v erliebt
söz vermiştin dilber dilber
çıma nehati yabancı değiliem pısmame temme
-warumbist du nicht gekommen, yabanci degilim, ich bereue es (/in bezug auf dich wohl)
Es handelt sich wohl um ein klassisches Liebeslied, wenn jmd ehrenhafte absichten hat/also respektvoll