Thema: Tr. Männer
Einzelnen Beitrag anzeigen
  #442  
Alt 13.07.2004, 12:25
unknown
 
Beiträge: n/a
Standard Türk Erkek çevirileri!

BU ERKEKLERİ İLGİLENDİREN BİRŞEY: Bunun bilinen bir mantıklı açıklaması yok, boşuna uğraşma, hiçbir mantık kalıbına sokamazsın.

YEMEĞE YARDIM EDEYİM Mİ?: Yemek neden hala masaya gelmedi?

EVET TATLIM... HAKLISIN SEVGİLİM: Çevirisi yok.. Onlar bu sözleri periodik olarak söylemeleri için şartlandırılmıştır.

ELBETTE SENİ DİNLİYORDUM TATLIM; SADECE AKLIMDA BIR SÜRÜ KARMAŞIK İŞ VAR: Şu karşıdaki kızıl bombanın içinde sütyen var mı, yok mu kafam ona takıldı da!

SEVGİLİM BİRAZ ARA VER, SABAHTAN BERİ EVİ TEMİZLEYECEĞİM DİYE HELAK OLDUN: Şu elektrikli süpürgeyi artık sustursan iyi olacak, filmin içine ettin!!

HMMM... EVET ÇOK İLGİNÇ HAYATIM: Sen hala konuşuyor musun?

SENI DÜŞÜNÜYORDUM VE SANA BU GÜLLERI GETİRDİM CANIM: Köşebaşında gülleri satan kız tam bir afetti.

ENDİŞELENME TATLIM, ALT TARAFI KÜÇÜK BİR KESİK: Aslında tam damarı kestim ama gebereceğimi bilsem, canımın ne kadar acıdığını itiraf etmeyeceğim.

HEY BUNUN İÇİN NEDENLERİM VAR: En kısa zamanda iyi bir tane bulsam iyi olucak

TABİİ Kİ SENİ DUYDUM TATLIM: Ne söylediğin hakkında hiçbir fikrim yok ve umarım dinliyormuş gibi yaptığımı anlayınca, 3 saat bağırıp çağırmazsın

BİLİYORSUN GÜZELİM, BEN BAŞKASINI SEVEMEM: Senin çığlıklarına bile zar zor alıştım ve daha kötüsüyle karşılaşma riskini göze alamam.

MUHTEŞEM GÖRÜNÜYORSUN: Tanrım ne olur bu denediğin son elbise olsun yoksa kalp krizi geçiriceğim.