![]() |
so ihr lieben
"ben seni icimden atardim atmasina ama icimden öte dis bulamadim"
wer ist so lieb und übersetzt das auf doyc? |
Zitat:
vielen vielen dank pipa madem iyi türkce ve almanca biliyosun o zaman bi zahmet türkce aciklamasini da yapar misin? ich verstehe es irgendwie ned? ne demek; ben seni icimden atardim atmasina ama bilmem ne? |
willste was trinken? ich gib aus... bendensin
|
Zitat:
yine böyle sarhos oldugum günlerden birinde basladim yazmaya yaz yaz yaz nereye kadar kalem yorulmuyor gönül usanmiyor en sonunda dedim ki; ben seni icimden atardim atmasina ama icimden öte dis bulamadim hah iste o günden beri düsünüp duruyodum ben ne demek istemisim diye simdi de dedim ki; ben kendimi anlamiyorum ama belki beni anlayan biri cikar, bi sorayim hele... sordum sen geldin, anladin, anlattin hayirdir insallah... kendi söyledigini anlamayan ben ve anlayan bir yabanci; sen! hayirdir insallah hayirdir insalllllaaaah |
tamam senden konsomatrix olmaz, anlasildi:D
|
pas verdin, topu patlatti..:)
|
Zitat:
|
Zitat:
|
Zitat:
HH icip icip duygusal ve anlami derin yazilar yazsaydi iyidide... icip icip sapitmaya basladigi an olmadi iste... |
ne ictigine baggli.
serefe HH... |
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 06:54 Uhr. |