Vaybee! Forum

Vaybee! Forum (http://localhost/forum/index.php)
-   Übersetzungswünsche (http://localhost/forum/forumdisplay.php?f=414)
-   -   thread (http://localhost/forum/showthread.php?t=5551)

21.05.2009 12:14

thread
 
was heißt "yedekte tutulan sevgili" ?? So heißt ein thread hier
und " dünden bügüne en güzel ask sarklari" ??

21.05.2009 16:39

Auf Reserve gehaltene Liebschaften ?? Wie zynisch ist das denn???

22.05.2009 09:39

du hast schon recht : Respekt scheint ein Fremdwort zu sein ....jeder will nur sein Schäfchen ins Trockene bringen (und in wirtschaftlich schweren Zeiten wird dann jedes Mittel erlaubt)....wenn du dir das Fernsehprogramm anschaust, wird die Selbstbeweihräucherung auch noch zelebriert , und bekommen Kinder/teenies nicht durchs Elternhaus ein anderes Menschenbild demonstriert, gelten als Vorbilder eben diese Schwachmaten ohne Hirn aber mit enormem Plaudervermögen bis hin zu Pöbeleien und tabulosem Geschwafel.

FettyReloaded 23.05.2009 13:16

Andere Übersetzng für "yedekte tutulan sevgili" = Warm gehaltenes Betthäschen :D

24.05.2009 23:13

was heißt günlügü ?

25.05.2009 09:12

Tilki ist der festen Meinung, wir würde hier extra türkisch reden in den forum, damit wir nicht wollen, das atroi alles versteht. Was meine meinung nach unsinn ist, was sagt ihr dazu?

25.05.2009 10:00

Ich glaube, es ist vielen einfach unbekannt und / oder unwichtig verstanden zu werden.

25.05.2009 21:37

ja, die wollen nur dampf ablassen. Und wollen keine widerrede. Das ist natürlich keine diskussions basis.

25.05.2009 21:55

Zitat:

Zitat von samara1 (Beitrag 1969829)
ja, die wollen nur dampf ablassen. Und wollen keine widerrede. Das ist natürlich keine diskussions basis.


Du redest von dir. Stimmts!?

26.05.2009 00:13

Zitat:

Zitat von Tilki1977 (Beitrag 1969835)
Du redest von dir. Stimmts!?

jaaaa :-)))))))
Na jedenfalls bist du nicht ganz so behämmert wie gelincik :-P Frauen könen wirklich nerviger sein und hysterisch.


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 05:10 Uhr.