Zitat:
Zitat von SevtapTuran
Und ich sehe das Gegenteil  ne 100% alman , ne 100% türk
Belki iki taraftanda özellikler kapinca öyle hissediyorsunuz ama nasil 100% almanla yada türkle ayni derecede hissedersiniz? Onunla diyelim üniversite yi bitirmis ayni dili, ayni diplomayi alsanda, senin Bir tarafin türk ve ayni duyguyu tam hissedemezsin, Eger öyle görüyorsan ayni türk ile türkiyeden Bir olamazsin;
Sicherlich gibt es ausnahmen
|
Dafür steht ein ~ davor ;-)
Hätte ich >100% geschrieben, wäre es zu wenig. Die Mitte darfst du dir aussuchen!
Wir können uns beiden kulturellen Welten bewegen! Das sollen die uns mal nachmachen!
Das ist so wie in einer Band. Einer alleine ist gut, aber im Zusammenspiel gibt es mehr Möglichkeiten.
Das kann man natürlich auch Zeitversetzt alleine (also im Übertragenen Sinne "biKulturell") hinbekommen. D.h. Ein Einzelner, der sich in beiden Räumen und Zeiten nach belieben bewegen kann. Legst du die Zeitschienen auf einen Startpunkt, dann siehst du das gesamte Spektrum der möglichen Wellen besser.
→ Bsp.:
http://www.vidivodo.com/video/agizla...n-muzik/411072