Zitat:
	
	
		| 
					Zitat von cobanyildizim80  sallana sallana neçe ser aveyıxamış esfabı raxe ber tave
 bir öpücük isterem xeyra de u bave
 yabancı değiliem pısmame temme
 dıjeji nabeji hewale temme
 
 sallana sallana tu jı veda hati
 
 sallana sallana tu jı veda hati
 söz vermiştin dilber dilber
 çıma nehati yabancı değiliem pısmame temme
 dıbeji nabeji hewala temme
 
 
 hoffe das kann mir jemand auf türkisch übersetzen.
 danke
 | 
	
 
sallana sallana neçe ser ave
-sallana sallana geh nict ans wasser
yıxamış esfabı raxe ber tave-
häng die kleidung nicht an die sonne
bir öpücük isterem xeyra de u bave
bi öpücük isterem zum hayir für deine eltern
yabancı değiliem pısmame temme/ pisman ewig
dıjeji nabeji hewale temme-
du sagst ich bin dein freund
sallana sallana tu jı veda hati- sallana sallana kommst du gerade
aşkın ateşi rınde dilemin keti
- askin atesi meine schöne ich bin v erliebt
söz vermiştin dilber dilber
çıma nehati yabancı değiliem pısmame temme
-warumbist du nicht gekommen, yabanci degilim, ich bereue es (/in bezug auf dich wohl)
Es handelt sich wohl um ein klassisches Liebeslied, wenn jmd ehrenhafte absichten hat/also respektvoll