Almanci türkcesi
almanyadan gelen turklerin kullandigi turkce.. mesela bir almanci kizin arkadasinin hatira defterine yazdigi yazidan bir parca sunayim:
"sevgili elif, sen cok iyi bir insan, yani kizsin...."
(granieve, 15.01.2002 23:57)
almanya"ya yerleşip oranın da vatandaşı oldukları halde ne yeterince almanlaşabilmiş ne de türklüklerini koruyabilmiş almancı tabir ettiğimiz "aradaki" insanların kendi aralarında geliştirdikleri ne almanca ne de türkçe olan abuk dil.(bkz: şebnem schefer)
(minca, 04.02.2002 16:34)
morel*
filme bakmak*
mac oynayalim*
pantelon*
(bkz: rafet el roman)
(ranable, 21.07.2002 15:47 ~ 21.03.2004 21:44)
ben pazartesi akşam şihtindeyim.
bana bi druka lazım.
mekdonaldsa gidelim.
ben seni ordan abholen yaparım.
(spacetimereality, 21.07.2002 16:18)
mekıs*, tv bakmak*, tikila* , mersidis*, biemvi*.
(felis, 21.07.2002 16:23 ~ 16:48)
ştres*(roxane, 21.07.2002 16:25)
bu hafta kıranklıyım işe gitmicem.
bizim şefle konuşurum salı fray olursam ararım.
(spacetimereality, 21.07.2002 16:31)
fakültenizde alman dili ve edebiyatı öğrencileri var ise, grup halinde dolaştıklarında rahatça gözlemleyebilirsiniz bu konuşma türünü. ama başkalarıyla konuşurken normal konuşur bu insanlar...
(psi, 21.07.2002 16:33)
sinav yazdim*
sinavi basardim*
aa o filmi seyrettim, brad pittle di mi*(kwisatz haderach, 21.08.2002 15:39 ~ 15:40)
ben size bir angebot vereyim yarın alırsınız.
çocuklar spielen yapıyorlar.
(tarator, 21.08.2002 15:42)
gerci hatali bir türkce degil ama, tarih belirtirken bariz bir sekilde türkiyeli türklerden ayriliyorlar. misal yirmibir agustos yerine:
moruk, sekizinci ayin yirmibirinde izne cikiyorum.
(kwisatz haderach, 21.08.2002 15:47 ~ 15:49)
şu kaufhoftan bir ekmek, bir süt al kızım
(dreamer, 21.08.2002 16:06)
konuşanları hayatınızdan ilelebet çıkarmanız gereken konuşma biçimi.
(vito genovese, 21.08.2002 16:12)
bak bunu aldıdan aldım - aldi"den aldım demek istiyorlar
biz kaaf"a gidiyoz gelcen mi - magazaya, alisverise vs gidiyoruz
(kwisatz haderach, 13.09.2002 12:17)
sonlardaki d ve t"leri söylemiyorlar:
arbeitsam"dan mektup geldi - arbeitsamt*
dortmun cok güzel biyer
(kwisatz haderach, 13.09.2002 12:18)
sehir isimleri icin:
münüh - münih
ulüm - ulm
kölün - köln
haydarberk - heidelberg
en güzeli:
aşağıfenburk - aschaffenburg *(kwisatz haderach, 13.09.2002 12:19)
merseders*(shad0021, 27.11.2002 03:20)
mülayim-mülheim
dizbur-duisburg
bir de muayenesi gelen araçlara "senin tüfün gelmiş" demeye pek meraklıdırlar.
(grimak, 27.11.2002 03:37)
faa veee-vw yada volkswagen
devam yap- mach weiter,devam et*
bu soba neyle calisiyor? - odunla!
ne yapiyosun sen?-lehrling yapiyorum
doktordan termin* aldim.
iste oda beni drohung* etti
(katil balina, 27.11.2002 03:48 ~ 19:49)
yenge, gel giril yi. (yani: yenge, gel grill ye)
(grimak, 07.12.2002 17:52 ~ 19.03.2003 02:22)
çocuklara bayramlık almaya seunda"ya (c&a) gidirem.
(grimak, 07.12.2002 17:55 ~ 17:56)
uc kelimeden sonra istisnasiz bicimde bilion mu derler. surekli sinav yapmak gibidir bu adamlarla konusmak.
- bu aksam rtl e x film gelio* , bilion mu ?
(deja, 07.12.2002 17:59)
almanya"nin hangi regionundan stammen ediyorsa o yörenin tipik kelimelerini benutzen yaparlar "türkce` konusurken:
stuttgart-heilbronn-ulm ücgeni:
-annemgiller krank yapmisti waisch (weisst du anlaminda, yani bilion mu) *
daha kuzeyler, hessen ve üstleri:
-sizin evin kirasi soguktu, gell? (degil mi anlaminda) = sizin evin kirasina yakit elektrik falan dahil degil di mi
berlin ve civari:
-moruk sen führerscheini gecen sene yapmistin, wa? = gecen sene mi aldin ehliyetini
(kwisatz haderach, 12.12.2002 18:08 ~ 16.12.2002 14:53)
ama yerine aba* demek, nedense almanyada ilen tersini yapıyorlar.
(guru, 05.01.2003 01:40)
kapi$ : *anladin mi?
ach zu * : anladim
handy * : cep telefonu
aparat : uzaktan kumanda
salak mısın diyecekleri zaman da işaret parmaklarını alınlarına koyarak bi mimikle geçiştirir bunlar..
|