Oh ... ich sehe da selbst was ...
da ist dieses "sokmak" ... ich habs wohl nicht richtig ausgedrückt!
Weil dieses "sokmak" in der türkischen Allgemeinheit auch als was anderes gesehen wird!
Auf deutsch würde ich es eher:
"wie ein DOLCH in die Brust stechen" nennen.
Auf türkisch hätte ich noch das mit dem "Hancer gibi" nennen sollen.
Das ich es nicht anders gemeint habe, dürfte wohl an der Erwähnung des "Gögüs" ersichtlich sein!
Für diese Aussage entschuldige ich mich, auch wenn es nicht meine Absicht war es in diesem Zusammenhang darzustellen ... trotzdem muss ich selbst aufpassen ... bin ja auch einer derjenigen, die darauf hier bestehen.
Den Rest entschuldige ich nicht, ausser Ihr könnt mir ausführen, warum ich das tun sollte ;-)
al"
|