La ilahe illallah
Zaza, örneklerin ne kadar da mantikli yine...
Hamd, rab, ilah...
Unuttugun tek bir unsur var: Yürüttügün mantiga göre, bunlar da özel isim sinifina girer. Hepsi Arapca kökenli ve dilimize sonradan girdi.
Ilah ve Tanri arasindaki farki - sen veya bir baskasi- bana anlatabilir mi? Ilah"in anlami ne?
Benim "Ilah"tan (isim haliyle) cikarttigim tek bir anlam var: Tanri!
Dilimiz ne yazik ki pek gelismemis. Almanca"da örnegin bir kelimenin bircok esanlamlisi varken, Türkce"de durum farkli. Esanlamlilar varsa da, bunlarin cogu yabanci kökenli (Arapca, Fransizca, Farsca)...
"Allah"tan baska ilah yoktur" Dil zenginligi acisindan tabii ki bu sekli daha "cezbedici". Ancak Allah=Tanri ve Ilah=Tanri olduguna göre "(o) Tanri"dan baska Tanri yoktur" veya kisaca "Tanri tektir" de denilebilir.
Yoksa aranizda herhangi biri, arada bir anlam farkliligi (cümlelerde) oldugunu gercekten düsünüyor mu? Düsünüyorsa beni ikna etsin, ama "özel isimdir" deyip gecmesin, o sadece algilayis meselesidir...
Ben dil bilimi acisindan bakiyorum olaya: Tanri ve Allah arasinda tek bir fark vardir, o da etimolojiktir.
|