Vaybee! Forum

Vaybee! Forum (http://localhost/forum/index.php)
-   Unterhaltung & Fun (http://localhost/forum/forumdisplay.php?f=400)
-   -   Türkisch lernen (http://localhost/forum/showthread.php?t=4296)

aysheguel 04.10.2005 01:37

hier, schau :-)
 
1. İsteklendirmek, özendirmek

2. Mecaz bir kimseyi kötü bir iş yapması için kandırmak, kışkırtmak.

aysheguel 04.10.2005 01:40

übrigens kannst du auf folgender seite
 
nachschauen, falls du weiteres wissen möchtest:

<a href="redirect.jsp?url=http://www.tdk.gov.tr/

viel" target="_blank">http://www.tdk.gov.tr/

viel</a> spaß ;-)

04.12.2005 12:59

*dogru*
 
ama cok aciklamasi var :)

beni dayak atmaya tesvik ediyor :)))

yani burda mesela anlasilmasi lagzim o insan dayak atacak ama digeri ne yapiyor :) kasiniyor :)) hehehe

bik 25.12.2005 16:13

GEREGI DÜSÜNÜLDÜ - Korrekte Übersetzung
 
Hallo,
die korrekte Übersetzung lautet:
"Beschlossen und Verkündet".

baharatli 20.03.2006 22:27

Website übersetzen
 
Ich suche jemanden, der mir eine Website, vielleicht auch mehrere, ins Türkische übersetzen kann - natürlich nicht umsonst. Eventuell könnten wir auch längerfristig zusammenarbeiten.

alig 19.05.2006 23:45

kurs
 
Ich mache diesen Sommer eine nTürkischkurs an der Bogazici University. Nun ist die Deadline für die Bewerbung schon abgelaufen, aber es gibt mögl. noch andere Unis, die so etwas anbieten (und auch CATS für die Kurse geben).

kanki2006 18.06.2006 21:57

Übersetzung von Gülsens "Bu gece"
 
Selam :),

ich lerne gerade türkisch und habe ein Lied von Gülsen gehört das mich nicht mehr losläßt... Leider kann ich nur ein paar Worte übersetzen, kann mir einer von euch weiterhelfen ?
Hier ist der Text auf türkisch:

Bu gece

Bu gece ba&thorn;&yacute;mdan geçenlere de&eth;il
Kafamdan geçenlere içtim
Akl&yacute;ma esen, &thorn;eytana uymak
Yine sen olacaks&yacute;n sebebim

Gözüm kara
Ba&thorn;&yacute;m dik
Ödedim bedelini kara sevdan&yacute;n
Yemin eden biri vard&yacute;
A&thorn;k&yacute; üstüne
Ku&thorn;aklar konu&thorn;acakt&yacute;
And içmi&thorn;tik
Ömür boyu y&yacute;kasam yüre&eth;imi
Ç&yacute;kmaz bu a&thorn;k&yacute;n lekesi

Bu gece ba&thorn;&yacute;mdan geçenlere de&eth;il
Kafamdan geçenlere içtim
Akl&yacute;ma esen, &thorn;eytana uymak
Yine sen olacaks&yacute;n sebebim (2x)

Ich sage schon jetzt cok tesekkür ederim und wünsche euch allen bol sanslar !

Ciao

Kanki2006

lala1 19.06.2006 14:50

einige Links für Übersetzungen TR-Dt-Eng
 
selam arkadaslar,

leo.org adresini hepimizin tanidigi Almanca Ingilizce ceviri motorlari.
Buna benzer oldukca basarili hazirlanan bir Türkce-Almanca ayricada Türkce-Ingilizce ceviri motoruna rasladim.
Aralarinda Kürtce-Türkce;Kürtce-Ingilizce ve Kürtce -Almanca ceviri motoru mevcut.

*******************************************

Ich habe einige online Wörterbücher gefunden, die die Sprachen Deutsch-Türkisch-Englisch gleichzeitig behandeln.

Viel Spaß


<a href="redirect.jsp?url=http://www.sozluk.web.tr/index.php?lang=ger
" target="_blank">http://www.sozluk.web.tr/index.php?lang=ger
</a>
<a href="redirect.jsp?url=http://sozluk.ihya.org/lugat.php?t2=sozluk&kn=9
" target="_blank">http://sozluk.ihya.org/lugat.php?t2=sozluk&kn=9
</a>
<a href="redirect.jsp?url=http://de.ferheng.org/
" target="_blank">http://de.ferheng.org/
</a>
<a href="redirect.jsp?url=http://www.turkischworterbuch.de/
" target="_blank">http://www.turkischworterbuch.de/
</a>
<a href="redirect.jsp?url=http://www.mydictionary.de/


selamlar" target="_blank">http://www.mydictionary.de/


selamlar</a> ve bol basarilar

Lala1

07.09.2006 15:03

Türkisch lernen in Türkei
 
Also ich will im Laufe des nächsten Jahres für ein paar Monate in die Türke (Istanbul) um dort richtig gut Türkisch zu lernen.

Wisst ihr vielleicht, wo man sich erkundigen könnte, am bestern online, wo man dort wohnen kann? Kennt ihr türkische Homepages mit Wohnungsanzeigen??

08.09.2006 15:09

also in İstanbul wirst du ...
 
es sehr schwer haben denn die Verlockung was anderes zu tun statt türkisch zu lernen ist verdammt gross ... in so einer stadt ... ich weiss nicht warst du schonmal in İstanbul ????

İch z.b. versuche immer mit den taxifahrern zu reden meistens kommen ganz witzige und spassıge unterhaltungen dabei heraus... das ware z.b. ein weg aber wenn du sagst dass du gar kein türkisch kannst dann hast du es schwer ... aber es gibt in Beyoglu das Goethe İnstitut... vielleıcht kann man da auch sowas nachfragen?!?! kannst ya mal reinschauen.

Hadi viel spass und erfolg...

Fatih :)


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 21:34 Uhr.