|   Mitglied werden   |   Hilfe   |   Login
 
Home » Muslimische Namen » Umm habiba

Name UMM HABIBA mit Bedeutung

Der muslimische Name UMM HABIBA mit seiner Bedeutung und Herkunft.

Türkische Namen

Bedeutung UMM HABIBA

Herkunft UMM HABIBA

Geschlechtsform weiblich
Bedeutung: (Frau Muhammads, Tochter des Abu Sufjan; hieß eigentlich Ramla), Bedeutung: Mutter von Habiba – Ihre Tochter hieß Habiba.
Abstimmen: 3
Arabisch (Gegebenenfalls auch eine aserbaidschanische, usbekische, kasachische, uigurische, turkmenische oder tatarische Abstammung möglich)


Ähnlicher Name UMM HABIBA

UMM KULTHUM
(Tochter Muhammads und Chadidjas, verheiratet mit Uthman; auch Abu Bakr und Ali hatten jeweils eine Tochter namens Umm Kulthum), Bedeutung „Mutter von Kulthum“. Der Name Kulthum (männlich und weiblich) bedeutet: pausbackig, vollbackig.
UMM SALAMA
(Frau Muhammads, hieß eigentlich Hind), Bedeutung: „Mutter von Salama“ – ihr Sohn hieß Salama.
UMAIMA
Mütterchen.
UBEYDULLAH
Anbeter Gottes.


Verwandte türkische Namen mit Bedeutung

ÜMRAN
1. Zivilisation, Kultur - 2. entwickelt, ausgereift
UMAY
Paradiesvogel
UMDU
Wunsch, Hoffnung, Erwartung
UMUT
Wunsch, Hoffnung, Erwartung
UMUR
Aufgabe, Erfahrung, etwas worum man sich kümmert
ÜMİT
Hoffnung


Türkische Prominente mit ähnlichem Namen

ÜMIT ÇIRAK, Schauspieler/in
ÜMIT ACAR, Schauspieler/in
ÜMIT YESIN, Schauspieler/in
ÜMİT KURT, Kicker Sivasspor, Geboren am 02.05.1991 Osmaniye
ÜMİT DAVALA, Kicker Galatasaray, Geboren am 30.07.1973 Almanya
ÜMİT ÖZAT, Kicker Fenerbahçe, Geboren am 30.10.1976 Ankara


Möchtest du wissen, was dein Name bedeutet?
Suchen Sie hier nach der Bedeutung und Herkunft von Namen.

Namenssuche:   

Kommentare


Türkischer Partner
Seriös und kostenlos kennenlernen!
Top 5 muslimische Namen
1. AMINA (445)
2. AMAL (169)
3. DUA (136)
4. MALIK (118)
5. ABIDA (116)
Arabische Schreibweise
Zu beachten bei Artikeln
Der Artikel al (al-, ad-, ar-, as- etc.), der bei einigen arabischen Namen Verwendung finden kann, wurde immer weggelassen. (Bara statt al-Bara, Schaima statt asch-Schaima, Husain statt al-Husain).
Zu beachten bei Schreibweise
Schreibweise hier mit s statt z (Bsp. Sahra statt Zahra, k statt q (Kasim statt Qasim). Apostrophe wurden nicht verwendet.
Arabische Aussprache
ch = Aussprache erfolgt stets wie in ach [ax] /aber nicht wie in ich)
dh = stimmhaftes englisches th [ð], gesprochen wie in this, mother
dj = stimmhaftes englisches j wie in joy, türkisches c ([dž], dsch)
j = ähnlich deutsches j, englisches y wie in yes, oder türkisches y
th = stimmloses englisches th, gesprochen wie in think und mouth