|   Mitglied werden   |   Hilfe   |   Login
 
Home » Muslimische Namen » Umaima

Name UMAIMA mit Bedeutung

Der muslimische Name UMAIMA mit seiner Bedeutung und Herkunft.

Türkische Namen

Bedeutung UMAIMA

Herkunft UMAIMA

Geschlechtsform weiblich
Bedeutung: Mütterchen.
Abstimmen: 13
Arabisch (Gegebenenfalls auch eine aserbaidschanische, usbekische, kasachische, uigurische, turkmenische oder tatarische Abstammung möglich)


Ähnlicher Name UMAIMA

UMM HABIBA
(Frau Muhammads, Tochter des Abu Sufjan; hieß eigentlich Ramla), Bedeutung: Mutter von Habiba – Ihre Tochter hieß Habiba.
UMM KULTHUM
(Tochter Muhammads und Chadidjas, verheiratet mit Uthman; auch Abu Bakr und Ali hatten jeweils eine Tochter namens Umm Kulthum), Bedeutung „Mutter von Kulthum“. Der Name Kulthum (männlich und weiblich) bedeutet: pausbackig, vollbackig.
UMM SALAMA
(Frau Muhammads, hieß eigentlich Hind), Bedeutung: „Mutter von Salama“ – ihr Sohn hieß Salama.
UBEYDULLAH
Anbeter Gottes.


Verwandte türkische Namen mit Bedeutung

UMAY
Paradiesvogel
UMAN
der Wünschende, der Wartende
UMAR
1.Lösung,Ausweg,Mittel- 2.jemand der hofft und auf einen Ausweg wartet
UMAY
1. Paradiesvogel - 2. Göttin
ÜMRAN
1. Zivilisation, Kultur - 2. entwickelt, ausgereift
UMDU
Wunsch, Hoffnung, Erwartung


Türkische Prominente mit ähnlichem Namen

ÜMIT ÇIRAK, Schauspieler/in
ÜMIT ACAR, Schauspieler/in
ÜMIT YESIN, Schauspieler/in
ÜMİT KURT, Kicker Sivasspor, Geboren am 02.05.1991 Osmaniye
ÜMİT DAVALA, Kicker Galatasaray, Geboren am 30.07.1973 Almanya
ÜMİT ÖZAT, Kicker Fenerbahçe, Geboren am 30.10.1976 Ankara


Möchtest du wissen, was dein Name bedeutet?
Suchen Sie hier nach der Bedeutung und Herkunft von Namen.

Namenssuche:   

Kommentare


Türkischer Partner
Seriös und kostenlos kennenlernen!
Top 5 muslimische Namen
1. AMINA (445)
2. AMAL (169)
3. DUA (136)
4. MALIK (118)
5. ABIDA (116)
Arabische Schreibweise
Zu beachten bei Artikeln
Der Artikel al (al-, ad-, ar-, as- etc.), der bei einigen arabischen Namen Verwendung finden kann, wurde immer weggelassen. (Bara statt al-Bara, Schaima statt asch-Schaima, Husain statt al-Husain).
Zu beachten bei Schreibweise
Schreibweise hier mit s statt z (Bsp. Sahra statt Zahra, k statt q (Kasim statt Qasim). Apostrophe wurden nicht verwendet.
Arabische Aussprache
ch = Aussprache erfolgt stets wie in ach [ax] /aber nicht wie in ich)
dh = stimmhaftes englisches th [ð], gesprochen wie in this, mother
dj = stimmhaftes englisches j wie in joy, türkisches c ([dž], dsch)
j = ähnlich deutsches j, englisches y wie in yes, oder türkisches y
th = stimmloses englisches th, gesprochen wie in think und mouth