Einzelnen Beitrag anzeigen
  #3  
Alt 11.01.2010, 17:43
Betriebssystem
 
Beiträge: n/a
Standard

Zitat:
Zitat von cobanyildizim80 Beitrag anzeigen
sallana sallana neçe ser ave
yıxamış esfabı raxe ber tave
bir öpücük isterem xeyra de u bave
yabancı değiliem pısmame temme
dıjeji nabeji hewale temme

sallana sallana tu jı veda hati

sallana sallana tu jı veda hati
söz vermiştin dilber dilber
çıma nehati yabancı değiliem pısmame temme
dıbeji nabeji hewala temme


hoffe das kann mir jemand auf türkisch übersetzen.
danke


sallana sallana neçe ser ave
-sallana sallana geh nict ans wasser

yıxamış esfabı raxe ber tave-
häng die kleidung nicht an die sonne
bir öpücük isterem xeyra de u bave
bi öpücük isterem zum hayir für deine eltern


yabancı değiliem pısmame temme/ pisman ewig

dıjeji nabeji hewale temme-
du sagst ich bin dein freund

sallana sallana tu jı veda hati- sallana sallana kommst du gerade

aşkın ateşi rınde dilemin keti
- askin atesi meine schöne ich bin v erliebt

söz vermiştin dilber dilber
çıma nehati yabancı değiliem pısmame temme

-warumbist du nicht gekommen, yabanci degilim, ich bereue es (/in bezug auf dich wohl)

Es handelt sich wohl um ein klassisches Liebeslied, wenn jmd ehrenhafte absichten hat/also respektvoll