Vaybee! Forum

Vaybee! Forum (http://localhost/forum/index.php)
-   Übersetzungswünsche (http://localhost/forum/forumdisplay.php?f=414)
-   -   Wer kann mir das BITTE übersetzen ? (http://localhost/forum/showthread.php?t=7586)

22.11.2010 22:47

Zitat:

Zitat von Isis_ (Beitrag 2024525)
kiz nerelerdesin sen:)
öf kavga dögüs bile yok burasi iyice ölmüs:)

die "dauerunterhalterin" ist sogar in die rente gegangen anscheinend:)

heheeh farkina vardim burda cok sapik dolasiyor o yüzden fazla takilmiyorum artik ;) arada bir foruma bakip hemen kayboluyorum. Evet eskisi gibi kavga dögüs kalmamis uslandimi millet yoksa baska seylerinmi pesinde bilemicem artik

timeraiser 13.12.2010 01:38

Zitat:

Zitat von EdlePerle (Beitrag 2024183)
Sensizim, sana koştum iklimler boyu Uykular, yanan liman uykular haram Bir vapur geçer, dalgasında savrulan ben Dön yürek yurduma, gurbet tenime dön, yanarım sana

Wieso hast du nicht gleich geschrieben, worum es sich handelt? Natürlich kenne ich das Lied.. .auch wenn es verdammt lange her ist, dass ich es zuletzt hörte.

Der Text erhält damit eine ganz andere Bedeutung, als ohne Zeilenumbrüche aneinander gereiht. Das ist so, als würdest du Blumen aus dem Gartenparadies pflücken und zerhackt auf den Tisch stellen. Aus einem duftendem Potpourri kann jedoch niemand mehr die Blütenschönheit erkennen :(




Aynı Şehirde Nefes Almak Bile Bana Yetiyor
ONUR AKIN GECEYİ SANA YAZDIM

http://www.youtube.com/watch?v=0xL728_eZ4o
------------------

Geceyi sana yazdım, sızımı sana
Tutuldum, küsen sesine, tenine tutuldum
Çaktım ateşi sesime, ateşi tenime
Hay aydınlık sana yandım, gülen yüzüne
Yandım, yanarım sana

Sensizim, sana koştum iklimler boyu
Uykular, yanan liman uykular haram
Bir vapur geçer, dalgasında savrulan ben
Dön yürek yurduma, gurbet tenime dön, yanarım sana

timeraiser 08.04.2011 13:06

Zitat:

Zitat von timeraiser (Beitrag 2024980)
Aynı Şehirde Nefes Almak Bile Bana Yetiyor
ONUR AKIN GECEYİ SANA YAZDIM

http://www.youtube.com/watch?v=0xL728_eZ4o
------------------

Geceyi sana yazdım, sızımı sana
Tutuldum, küsen sesine, tenine tutuldum
Çaktım ateşi sesime, ateşi tenime
Hay aydınlık sana yandım, gülen yüzüne
Yandım, yanarım sana

Sensizim, sana koştum iklimler boyu
Uykular, yanan liman uykular haram
Bir vapur geçer, dalgasında savrulan ben
Dön yürek yurduma, gurbet tenime dön, yanarım sana

Hier eine freie Übersetzung... während der MittagsSchnaufPause :)

Code:

Die Nacht ist mit meinem Kummer dir gewidmet.
Du fesseltest mich mit deiner Stimme.
Du hast mich gebannt mit deiner Berührung.
Ich schmecke die Liebe auf meiner Zunge
und spüre dich noch auf meiner Haut.
 
In mir ist ein Begehren entflammt
so das dass Feuer unter meine Haut geht.
Das Glück hast du mir entfacht,
und dein lächelnder Anlitz erhellt mein Sein.
Das Feuer in mir lodert für dich!
 
Schlaflos ist die Nacht eingetaucht um deinen Verlust.
Bei einem Sein ohne dich, irre ich durch tausend Gefühlswelten.
An ein Schlaf zu denken, gleicht einem leidvollen Riss durch die Welten.
Selbst ein kleiner Drifft in meinen Gedanken an dich,
beschäftigt mich unentwegs, mit dir.
 
Bitte kehre zurück, denn meine Sehnsucht schreit nach dir.
Mein Herzensglück kehre Heim und berühre mich. Mir fehlst du so sehr!

by TimeRaiser

08.04.2011 19:34

Zitat:

Zitat von timeraiser (Beitrag 2028167)
Hier eine freie Übersetzung... während der MittagsSchnaufPause :)

Code:

Die Nacht ist mit meinem Kummer dir gewidmet.
Du fesseltest mich mit deiner Stimme.
Du hast mich gebannt mit deiner Berührung.
Ich schmecke die Liebe auf meiner Zunge
und spüre dich noch auf meiner Haut.
 
In mir ist ein Begehren entflammt
so das dass Feuer unter meine Haut geht.
Das Glück hast du mir entfacht,
und dein lächelnder Anlitz erhellt mein Sein.
Das Feuer in mir lodert für dich!
 
Schlaflos ist die Nacht eingetaucht um deinen Verlust.
Bei einem Sein ohne dich, irre ich durch tausend Gefühlswelten.
An ein Schlaf zu denken, gleicht einem leidvollen Riss durch die Welten.
Selbst ein kleiner Drifft in meinen Gedanken an dich,
beschäftigt mich unentwegs, mit dir.
 
Bitte kehre zurück, denn meine Sehnsucht schreit nach dir.
Mein Herzensglück kehre Heim und berühre mich. Mir fehlst du so sehr!

by TimeRaiser

güzel cevirmisin timey:)

timeraiser 08.04.2011 21:58

Zitat:

Zitat von Isis_ (Beitrag 2028176)
güzel cevirmisin timey:)

hat sich die kleine gedankliche wanderung in der mittagszeit also gelohnt... danke easiest!

09.04.2011 00:19

Zitat:

Zitat von timeraiser (Beitrag 2028183)
hat sich die kleine gedankliche wanderung in der mittagszeit also gelohnt... danke easiest!

umso mehr, dafür dass es in der mittagszeit war;)
isisisnteasy:D

ezaman 11.10.2019 15:19

1000 Euro Var Mı? 1000 Euro Banknot!
 
Bin Euro Var Mı? Bin Euro Banknot!
Bin Euro Tedavülde Mi? Bin Euro Resmi!
1000 Euro Var Mı? 1000 Euro Banknot!
1000 Euro Banknot Basılacak Mı?
En büyük Euro banknotu nedir? En büyük Euro banknotu 1000 Euro mu, 1000 Euro var mı, 1000 Euro banknot basılıyor mu?


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 21:56 Uhr.