Vaybee! Forum

Vaybee! Forum (http://localhost/forum/index.php)
-   Entertainment - Musik - Kino (http://localhost/forum/forumdisplay.php?f=392)
-   -   Sevda Degil - Frage zum Buchmessenkonzert in Frankfurt mit Jocleen B. Smith (http://localhost/forum/showthread.php?t=4736)

TSorge 24.10.2008 22:08

Sevda Degil - Frage zum Buchmessenkonzert in Frankfurt mit Jocleen B. Smith
 
Auf der Frankfurter Buchmesse bin ich zufällig in ein Jazz-Konzert mit Jocleen B. Smith und Zülfü Livaneli geraten, wo plötzlich alle im Europasaal folgendes Lied mitsangen (nur ich kannte es nicht).

Es war eine unglaubliche, melancholische Stimmung greifbar. Das Lied hat mich so angerührt, obwohl ich den Text gar nicht verstand. Inzwischen habe ich herausgefunden, wie das Lied heißt und das der Text von einem Herrn namens Ahmet Koç stammt. Ich würde den Text echt gern verstehen. Ist der schwer zu übersetzten? Ich zitiere hier den Text mal nach der Seite lyricsone.kom

Bir şafaktan bir şafağa
Bir akşamdan bir akşama
Merhaba demeden daha
Bu gitmeler gitmek değil

Eğil salkım söğüt eğil
Bu benimki sevda değil
Eğil yağmur rüzgar eğil

Eğil dalga bükül demir
Güzelliğin gerçek değil
Penceren kör kapın kitli
Bu bendeki seyir değil

Eine Übersetzung würde mich wirklich sehr glücklich machen. Grüße Til

25.10.2008 13:48

Zülfü ist schon ein harter Brocken! und ich bin der Anti-Poet, aber dennoch habe ich mich mal dran gewagt. Pro Bono Publico :)) Meine freie Interpretation ist wie folgt.
Gruß FoS


+++
Sevda degil // Nicht die Liebe

Von Dämmerung zur Dämmerung
Und Nacht um Nacht
Noch vor dem Gruß, wird Abschied vollbracht

Neige dich Trauerweide
Denn meins ist nicht die Liebe
Neigt euch Regen, neigt euch Wind

Neigt euch Welle,und Eisen bieg' dich
Eure Schönheit, sie ist nicht wirklich!
Geblendet und zu dein Fenster und Tür
In's nirgendswo führt mich das hin Ilker Inanoglu
+++

TSorge 25.10.2008 15:03

1000mal herzlichen Dank. Das ist sehr schön. Danke für die Mühe. Grüße Tilman.


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 04:32 Uhr.